cv

Traductrice francophone du catalan et du castillan au français, résidant à Barcelone.
code DA-ES-200711-495 on energies.enligne-es.com en Espagne

Après avoir obtenu une licence belge en sciences physiques et une licence espagnole en histoire de l'art, j'ai étudié la traduction et j'aimerais me spécialiser dans les domaines correspondant à mes formations. Je suis vivement intéressée par tout ce qui concerne l'art, l'histoire, l'environnement et les énergies alternatives. D'autre part, en travaillant notamment pour le Parlement de Catalogne et une entreprise de géotechnique, j'ai pu acquérir une expérience variée.

MME An... D...
...
BARCELONE
08041 Es

Expertise :

In the following industries:
Institutions publiques Construction Edition

Fields of practice:
Domaine des sciences et techniques, domaine artistique, domaine juridique

Management teams your interventions may concern:

Types of interventions:
Traduction (traducteur indépendant)

Training courses attended:

Education:
Licence en traduction et interprétation, UAB, Barcelone, 2007
Licence en histoire de l'art, UB, Barcelone, 2007
Licence en sciences physiques, UCL, Louvain-la-Neuve


Others

Led training courses:

Computer skills:
Word, Power Point, Excel


Languages:

Some references:
Parlament de Catalunya

Centro Catalán de Geotecnia

La Maduixa Vermella

Presentation sheet cretaed / updated on: 2007-10-29 23:03:12

Presentation

Je suis traductrice du catalan et du castillan vers le français depuis 2004 et j'ai eu la chance de travailler dans des domaines bien différents.

Dans le domaine juridique, pour le Parlement de Catalogne, j'ai traduit la brochure de présentation du Parlement, une conférence sur les droits constitutionnels et j'ai participé à la traduction du Statut de Catalogne.

Dans le domaine des sciences et techniques, j'ai traduit, pour le Centre Catalan de Géotechniques, des rapports concernant le projet de construction d'un lotissement ainsi que les résultats d'une étude géophysique d'un terrain.

Dans le domaine de l'histoire, j'ai eu l'opportunité de traduire un article de la revue Erytheis sur la citoyenneté révolutionnaire au cours de la Révolution française.

D'autre part, j'ai pu traduire un conte pour enfants sur la Sagrada Familia de Gaudi.

Le degré de spécialisation d'un texte ne m'inquiète pas, bien au contraire, dans la mesure où les délais de livraison des traductions sont raisonnables. Mais, il faut bien reconnaître qu'une certaine spécialisation dans quelques domaines concrets pourrait faciliter la tâche du traducteur.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 0110_energie.php dans le dispositif enligne-es.com